Kako Intervju španjolskoga govornog pacijenata

Jezične barijere pružiti izazove u području zdravstva . Liječnici koji ne govore španjolski stručnjak može biti u nepovoljnijem položaju kada liječenje španjolskog govornog pacijenata . Barijere ne moraju biti nepremostive . Bolnice i klinike može usvojiti određene najbolje prakse kako bi se osiguralo da se razgovori španjolskog govornog pacijenata dovodi do pravilnu dijagnozu i liječenje . To najbolje prakse obuhvaćaju Odabir usluge prevođenja i dostupnost Španjolski - jezičnih oblika . Upute Screenshot
1

odrediti kojim jezikompacijent želi razgovarati i da litumač će biti potrebno . Pacijenti imaju pravo da, ukoliko to vole razgovarati na engleskom jeziku , a ne španjolski . Pitati pacijenta , ako on ili ona ne želi tumača .
2

Odaberite tumač s iskustvom u medicinskoj španjolskom . Ako sumnjate da jeprevoditelj nije stručnjak u medicinskoj terminologiji , zaustaviti razgovor i naći tumača .

3

pacijenti Pre - screen pitajući ih ispuniti obrazac traži medicinsku povijest . Obrazac bi trebao biti dostupan na španjolskom . Akopacijent ne pisati ili načitan , on ili ona će možda trebati prevoditelja pomoć da ispunite obrazac .
4

postavljati pitanja pacijenta o vlastitom povijesti , razlog za posjet i bilo koja medicinska pritužbi u nazočnosti tumača . Državni pitanja izravno na pacijenta , na primjer , " Jeste li doživljava bol danas ? " Nemojte se baviti tumača kao itumač jestrpljiv , i izbjeći govoreći: " Recite joj da ... " ili " Pitaj ga ako .... "
5

razjasniti nejasnoće . Ako ne razumiju odgovor dao tumača , ponoviti pitanje .