Što znači idiom Have a bee in your bonnet?
Kad vam je pčela u poklopcu motora, ona zuji uokolo i odvraća vam pažnju od svega ostalog. Na isti način, kada imate pčelu u svom poklopcu motora, ne možete prestati razmišljati o toj jednoj ideji. To je sve o čemu možete razmišljati i to vas sprječava da se usredotočite na bilo što drugo.
Smatra se da izraz "imati pčelu u svom poklopcu motora" potječe iz 17. stoljeća. Izvorno se koristio za opisivanje nekoga tko se čudno ponaša jer ga je opsjednula pčela. S vremenom se značenje fraze promijenilo i odnosilo se na nekoga tko je jednostavno bio opsjednut određenom idejom.