Koje je značenje pčele u poklopcu motora?

"A bee in one's bonnet" je idiom na engleskom koji znači imati opsesiju ili preokupaciju nečim, često do točke ekscentričnosti ili gluposti.

Smatra se da potječe iz 17. stoljeća kada se izraz "pčela" koristio za opisivanje užurbane aktivnosti koja zuji. Izraz "pčela u šeširu" korišten je za opisivanje nekoga tko je bio toliko opsjednut određenom idejom da se ponašao iracionalno ili ekscentrično, kao da mu je pčela ušla u šešir i zujila mu u glavi.

Danas se idiom još uvijek koristi na isti način za opisivanje nekoga tko je previše usredotočen na nešto ili zaokupljen nečim, često do te mjere da bude smiješan ili nepraktičan.